Непонятно, причём здесь "мизерикорд", да ещё и "по-японски".
Вообще говоря, "Мизерикордия", сиречь "Милосердие" - это кинжал, скорее даже стилет, для добивания противника через щели в латах. Это даже не дага, а чисто средневековая штука времён тяжеловооружённых конных рыцарей. В Японии ни такого вооружения, ни таких традиций никогда не было.
А на фотографии, на мой взгляд - разновидность филейника, т.е. кухонного ножа. А оформлен он в "квазияпонском" стиле или, к примеру, в стиле "милитари", как мой майкротековский "Black Marlin" - это несущественно. "Крутой филейник" - всё равно - кухонный нож.
цытато с ганзов:
"/Hissatsu/ Слово состоит из двух иероглифов: 1. хицу /канарадзу/(61.1) = непременно, обязательно; 2. сацу /коросу/(79.6) = убивать, подавлять, сдерживать; Это то-же самое слово, которое озвучивают в одном из принципов кэн-дзюцу, позже перекочевавшем в каратэ - "иккэн-хиссацу" = "одним ударом - наповал". В принципе, "наповал" это приемлимый худож, перевод, хотя можно и поальтернативничать."
посему название фото есть небольшая вариация
тяжелые доспехи пусть не литые металлические, а кожанные у япов были, и полагаю "уставшего" оппонента, можно было подобным оружием отправить в мир иной
на сцайте написано, что нож не есть реплика, а "создан по мотивам"
что касаемо "кухонной работы" практически все ножи можно юзать в этой ипостаси, вне зависимости от крутости